加拿大奇普怀恩堡——2006年,加拿大医生约翰·奥康纳 (John O'Connor) 有了一个惊人的认识。专家在阿尔伯塔省北部的奇佩维安堡村诊断出他的三名患者患有胆管癌——一种致命的胆管癌。几年前,同样的癌症在爱尔兰杀死了他自己的父亲。大约 100,000 名加拿大人中只有大约 1 人患上这种癌症,因此在大约 950 人的城镇中出现三例病例的可能性微乎其微。奥康纳怀疑来自阿萨巴斯卡河奇佩维安堡上游 100 英里的艾伯塔省焦油砂造成的污染。从那以后,省政府虽然确认了另一例胆管癌和肺癌和宫颈癌的高发病率,但尚未进一步调查。去年 9 月,我飞往奇普维安堡(当地人称之为奇普堡),因为我想了解最近发生的一个问题:阿萨巴斯卡河中的病鱼流行病,流入城镇边缘的巨大阿萨巴斯卡湖.我想知道矿山和加工厂的毒药是否使人和鱼生病。石油公司花费大量能源来挖掘和吞食阿尔伯塔粘性原油,使其成为世界上最脏的石油之一。每天有数十万桶通过管道和铁路出口到美国,这将通过长期延迟的 Keystone XL 管道进行扩建。上周,美国众议院通过了一项批准 Keystone 的法案,该法案将包括近 1,200 英里的管道(其中 840 英里在美国),支持者称这将雇用数万名工人(尽管工资单将骤降到更少)施工后超过100)。反对者担心沿途对环境敏感的土地发生泄漏,并表示现在是美国人学会减少对推动气候变化的化石燃料的依赖的时候了。奥巴马总统已承诺否决该法案。在初秋,暗红色的冬季树叶从奇普堡阿萨巴斯坎海滨的低矮草丛中升起。但在上游,在世界上最大的工业园区之一,巨大的采矿废料堆和加工厂烟囱中的污染泄漏。该行业已使 Fort Chip 成为其有毒的下水道。花了一些功夫才找到会讨论矿山污染的人。斯蒂芬哈珀的保守党政府,一个无情的焦油砂助推器,已经取缔了政府工作人员未经批准的关于艾伯塔省石油的声明。 “我曾经是一名环保主义者,”位于 Fort Chip 主要街道的加拿大公园的资源保护官员大卫坎贝尔说。 “但我不能再谈论油砂了。”后来我才知道,对于一个低级别的加拿大官员来说,即使是这样的声明也是不可接受的。政府集中了所有关于焦油砂的信息。并且信息是废物堆被小心地控制并且烟道气是安全的。许多与政府无关的居民也拒绝公开讨论污染问题。该行业赢得了许多从事开采和加工石油的高薪工作的居民的默许和沉默。奇普堡约有 80% 是原住民——克里和丹尼印第安人以及混血梅蒂人。他们传统上以狩猎和捕鱼为生,在这里做其他任何事情都很难谋生。一天早上,我敲开了一间摇摇欲坠的牧场房门,那是一位渔民的住所,我被告知可能会和记者交谈。他那破旧的皮卡填满了车道。一个留着长发的宽脸男子将门打开。 “乔在吗?”我问。 “谁想知道?”他皱着眉头说道。当我说我正在报告焦油砂矿的污染时,他在我问任何问题之前就砰的一声关上了门。在更多“没有评论”和关门之后,我遇到了“Big Ray”Ladouceur。秋天,他大部分时间都在阿萨巴斯卡湖对面的狩猎营地度过。他坐在自己的小屋里,用木炉取暖,端着一杯苦咖啡,他说他很担心污染。 “水里有致命的东西,”他阴沉着脸开始说。 Big Ray 从事商业捕鱼已有 57 年。他知道健康的鲱鱼光滑、光滑的身体。大约二十年前,他说——在焦油砂开采开始后不久——他开始拉起装满病鱼的网。他们驼背着上来,尾巴弯曲,脸往里挤,眼睛凸出来。他从没见过像这样的接球。 “其中一些看起来像是来自外太空,”他说。 2010 年,加拿大杰出的生态学家之一大卫·辛德勒(David Schindler)召开新闻发布会,展示了装满畸形鱼的冰桶。 Big Ray 在活动中加入了迅达,抱怨政府十多年来一直无视调查病鱼与焦油砂污染之间关系的请求。但辛德勒说,似乎没有官员在意。他说,加拿大的监管和卫生机构推迟了必要的研究来证明这种联系,如果他们到目前为止发现了什么,他们会对结果保密。 “有人拖拖拉拉,”他说。已经进行了一些研究。已发现来自矿山和加工厂的空气污染会将汞和致癌的多环芳烃 (PAH) 扩散到艾伯塔省东北部。研究人员在阿萨巴斯卡河床发现了工业废物,该河床位于所谓无泄漏沉淀池的下游。其他人发现,关在焦油砂矿下游的淡水贻贝的 DNA 受损。 Schindler 说,这样的结果表明,应该更深入地研究该行业的污染。阿尔伯塔省卫生首席医疗官詹姆斯·塔尔博特通过发言人表示,“目前没有足够的证据表明特定疾病的发病率与油砂的化学物质排放直接相关。”该国环境保护机构加拿大环境部的官员拒绝了采访请求。然而,该机构在对问题的书面答复中表示,它监测阿萨巴斯卡河和湖中畸形鱼的发生率。该机构还表示,它使用在焦油砂矿附近收集的沉积物研究在实验室中饲养的鱼幼虫的健康状况。该机构表示,到目前为止,研究“尚未发现证据表明鱼类畸形与油砂资源开发之间存在因果关系。”在奇普堡,Big Ray 的 49 岁儿子斯莫基从车库里一个破旧的冰箱里取出一个红色塑料袋,砰的一声,他把两条前臂大小的鱼倒在了一张胶合板桌上。他将一桶水倒在他们身上,融化了包裹在他们银色身体上的冰晶。溃疡戳了一个尾端。对方的一只眼睛从它的头顶突出来,就像一个半透明的畸形蘑菇,有四分之一那么大。辛德勒说,这种鱼吃起来可能并不危险,尽管它们在杂货店可能卖得不好。这条鱼几年前可能已经暴露在污染中,因为胚胎和成鱼的肉可能完全干净。但辛德勒说,这些畸形表明,对人类有害的强效污染物可能会在这些水域中旋转。奥康纳说,污染可能不仅仅由焦油砂矿造成,但除非进行充分的研究,否则没有人会知道。在到达矿山之前,阿萨巴斯卡河流经许多城镇,污水厂和造纸厂也将废物倾倒到水中。 “如果派出资金和专业知识,可以解决很多问题。”在奇普堡的最后一天,我遇到了河流向导比尔·图卡罗(Bill Tucaroo),他也拥有出租车服务。他在这个行业工作了几十年。去年 6 月的一个节日期间,一群石油公司的高管租了他的船在阿萨巴斯卡河上兜风。一次偶然的机会,他拖上了一条死鱼。 “我说,'拍一张照片,'”杜卡罗回忆道。一条死鱼也破坏了下一个钓鱼站。 “他们都惊呆了,”杜卡罗告诉我。参观结束后,游客索要账单。来源 |环球邮报
Stories published in our Daily Digests section are chosen based on the interest of our readers. They are republished from a number of sources, and are not produced by MintPress News. The views expressed in these articles are the author’s own and do not necessarily reflect MintPress News editorial policy.